Language change

See quite graphically how a particular construction (not very common by the way) is gaining the ground among users. The frequency is still to low, but the important thing is the slope of the tendency since the 80s. It is interesting that both verbs (to have and to be) are considered as expressing a state in some contexts (I’m tall) and therefore they don’t accept a progressive form (the -ing participe). However, some users of English as a second language (Asian, African) tend to applied the progressive to these verbs, as a form of expressing something that refers to the very present of the speaker. This tendency could be in expansion to other English speakers, even those that have English as a first language.

Screen Shot 2016-02-13 at 13.58.44Reference:

Soluna Salles-Berna

 

Advertisements

About knittingwords

PhD student. University of Málaga. History of English, language variation, corpus linguistics, English varieties.
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s